Deutsche Reichstagsakten  ‹  Der Reichstag zu Konstanz 1507
Einfache Suche
Schnittstellen Quellen Formalia
BEACON
METS
XSLT
eXist-DB
jQuery-Layout
Nominatim
OpenLayers
GND
Impressum
Kontakt

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Vorwort des Abteilungsleiters

Vorwort des Abteilungsleiters

Vorwort des Bearbeiters

Vorwort des Bearbeiters

Abkürzungen und Siglen

Abkürzungen und Siglen

Quellen- und Literaturverzeichnis

Einleitung

I. Kapitel Vorakten: Vorbereitung des Konstanzer Reichstages

I. Kapitel Vorakten: Vorbereitung des Konstanzer Reichstages

  • 1. Romzug
  • II. Kapitel Der Reichstag zu Konstanz

    II. Kapitel Der Reichstag zu Konstanz

  • 1. Romzug und Verfassungsfragen
  • 2. Schwäbischer Bundestag in Überlingen und Konstanz
  • 3. Städtetag in Konstanz
  • 4. Königliche Reichsbelehnungen, Privilegienvergaben, Begnadungen und Konfirmationen
  • 5. Schiedsverfahren während des Reichstages
  • 6. Sonstige Streitsachen
  • 7. Finanzangelegenheiten König Maximilians
  • 8. Nebenhandlungen
  • 9. Weisungen und Berichte
  • 10. Chroniken, Aufzeichnungen und Verzeichnisse
  • III. Kapitel Nachakten: Vollzug der Reichstagsbeschlüsse und Folgen des Reichstages

    III. Kapitel Nachakten: Vollzug der Reichstagsbeschlüsse und Folgen des Reichstages

  • 1. Romzug
  • 2. Wiedereröffnung des Reichskammergerichts
  • 3. Angelegenheiten von Reichsständen
  • Chronologisches Aktenverzeichnis

    Chronologisches Aktenverzeichnis

    Register

    Register

    Erweiterte Suche
    Text
    unscharf
    Zeitraum zwischen und
    Sortierung
    Erweiterte Suche
    Text
    unscharf
    Zeitraum zwischen und
    Sortierung

    « Nr. 670 Bericht Dr. Vincenzo Querinis an den Dogen  »

    [1.] Vereinbarung über eine Einung zwischen den Eidgenossen und dem Reich, Zusage der eidgenössischen Gesandten zur Unterstützung des Romzuges; Verhandlungen mit den Schweizer Gesandten über eine Teilnahme der Eidgenossen am geplanten Italienzug gegen den Kg. von Frankreich, Zusagen an die Eidgenossen, Ratifizierung der Vereinbarungen durch den anberaumten eidgenössischen Tag; [2.] Ankündigung von weiteren Verhandlungen Kg. Maximilians mit Querini; [3.] Ankunft und Gefangensetzung einer französischen Gesandtschaft in Konstanz; [4.] Gerücht über eine lebensbedrohliche Erkrankung Ebf. Hermanns von Köln.

    Konstanz, 22. Mai 1507.
    Venedig, BM, Cod. marc. ital. VII/989 (= 9581), fol. 35–35’ (ital. Kop.; Postverm.: Per postas regias in Hispruch et inde Venetias per proprium nuntium.) = Textvorlage A. Venedig, BFQS, Cl. IV, Cod. V (= 769), fol. 106’-107 (ital. Kop.; Postverm. wie A) = B.
    Auszugsweise referiert bei: Brunetti , Vigilia, S. 35f.

    [1.] /35/ Serenissime princeps. Dapoi le ultime mie de 19 [Nr. 669] questo serenissimo re è stat[o] in continue tractatione de’ Suizari, li qual questa sera tandem hanno preso licentia da sua maestà in publico cum moltaa demonstration deb unione et concordia. La maestà cesarea li ha usato asai dolce et amorevol parole et ha li tuti apresentati et accarezati, quanto dir se pol. Doman [23.5.] dieno partire1, resta qui solamente el vescovo de Valese, per quanto se dice, etiam da persone de conditione. Li prefati Suizari hano concluso unione et amicitia cum lo Imperio et prometeno defenderlo come boni Imperiali, et ogni volta che la cesarea maestà voglia andar a tuor la corona a Roma, acompagnarla et assecurarli el camino [Nr. 226]. Ulterius hanno tractado de prender la impresa de Italia unitamente cum lo Imperio contra el re de Franza, et offertosi che, quamvis epsi Suizari habiano anchor liga per uno anno cum Franza, sarano tamen contenti seguir l’Imperio in qualunque impresa et contra quoscunque, havendo promessa et obligatione dali principi dela medesima pensione anual deli 35 000 scudi che hano dal re de Franza; et che, quando desenderano in campo, sarano pagati a 4 scudi al mese, come li paga la maestà christianissima; insuper prendendose Milano de man de’ Francexi che li sarà concesse alcune valade vicine a Belenzona. Tamen, perché non haveano comisione de concluder alcuna cossa contra Franza, parteno cum ordine de far redur inmediate un’altra dieta general et communicar el tut[o] ale sue comunità et ritornar poi cum plenaria libertà de concluder et sigilar li capitoli per dicta impresa. Et affirmase che senza dubio sarano d’acordo, perché questi principi sarano contenti concorer chiascuno per la rata sua ala sopradicta pensione de scudi 35 000 al’anno.
    ŠEt questo è quanto fin hora ho potut[o] saper. Spero certificarmi meglio et piùi particularmente del tut[o].
    [2.] La maestà cesarea me ha mandat[o] a replicar che, expedit[a] da queste occupa- /35’/ tion, la manderà inmediate per mi. De quanto haverò de sua maestà, la sublimità vostra per mie ne sarà avixata.
    [3.] L’altro zorno el capitò qui uno frate Milanese [Gian Antonio Crivelli] cum doi famegli et uno corriero soto nome di orator del re de Franza. Ma prima che intrasse nella terra, se firmò fora cercha un miglio et mandò secretamente per el corier alcune lettere a certi capi de’ Suizari che sono in questa terra; et essendo scoperto da alcuni dela corte se ne vene ala maestà cesarea et soto lettere de credenza [Nr. 153] li fece molt[e] offerte nomine regis Franciae, prexenti tuti li principi delo Imperio, che cossì lei lo volse aldir. Ma havendo la prefata maestà za preso suspecto de lui, lo fece retegnir et li ha trovat[o] molte lettere2 adesso scritte a’ diversi principi per la maestà christianissima contra la dignità sua. Et cossì è restato in destret[a] dict[o] frat[e], et li soi servitori et el corrier cazati dela terra.
    [4.] Se dice che l’archiepiscopo de Cologna è amalato ala morte et senza speranza de scampo. Alia non sunt. Gratie etc. [Datum, Unterzeichnung, Postvermerk].

    Faksimiles der Druckfassung der Edition.

    ser/rta1507/dok670/pages

    Die PDF-Anzeige ist eingebettet. Durch die Tastenkombination STRG+P bzw. das Öffnen der PDF-Datei in einem neuen Fenster (schwarzes "+"-Symbol oben rechts) können Sie das PDF Dokument ausdrucken.

    Anmerkungen

    1
     Tatsächlich waren die eidgenössischen Gesandten bereits am 20.5. abgereist. Vgl. Nr. 224 Anm. 1.
    2
     Liegen nicht vor.

    Anmerkungen

    a
     molta] Fehlt in B.
    b
     de] In B danach: molta.

    Faksimiles der Druckseiten: Durch Verschieben der Spaltenteiler wird das Faksimile vergrößert. Durch einen Klick öffnet sich die seitenweise Blätterfunktion.

    Verweise auf Dokumente der Edition sowie weitere Ressourcen im Web.

    Registereinträge, die auf die Seite(n) dieses Dokuments verweisen.

    Erneute Fassung des Dokuments zum parallelen Lesen.

    « Nr. 670 Bericht Dr. Vincenzo Querinis an den Dogen  »

    [1.] Vereinbarung über eine Einung zwischen den Eidgenossen und dem Reich, Zusage der eidgenössischen Gesandten zur Unterstützung des Romzuges; Verhandlungen mit den Schweizer Gesandten über eine Teilnahme der Eidgenossen am geplanten Italienzug gegen den Kg. von Frankreich, Zusagen an die Eidgenossen, Ratifizierung der Vereinbarungen durch den anberaumten eidgenössischen Tag; [2.] Ankündigung von weiteren Verhandlungen Kg. Maximilians mit Querini; [3.] Ankunft und Gefangensetzung einer französischen Gesandtschaft in Konstanz; [4.] Gerücht über eine lebensbedrohliche Erkrankung Ebf. Hermanns von Köln.

    Konstanz, 22. Mai 1507.
    Venedig, BM, Cod. marc. ital. VII/989 (= 9581), fol. 35–35’ (ital. Kop.; Postverm.: Per postas regias in Hispruch et inde Venetias per proprium nuntium.) = Textvorlage A. Venedig, BFQS, Cl. IV, Cod. V (= 769), fol. 106’-107 (ital. Kop.; Postverm. wie A) = B.
    Auszugsweise referiert bei: Brunetti , Vigilia, S. 35f.

    [1.] /35/ Serenissime princeps. Dapoi le ultime mie de 19 [Nr. 669] questo serenissimo re è stat[o] in continue tractatione de’ Suizari, li qual questa sera tandem hanno preso licentia da sua maestà in publico cum moltaa demonstration deb unione et concordia. La maestà cesarea li ha usato asai dolce et amorevol parole et ha li tuti apresentati et accarezati, quanto dir se pol. Doman [23.5.] dieno partire1, resta qui solamente el vescovo de Valese, per quanto se dice, etiam da persone de conditione. Li prefati Suizari hano concluso unione et amicitia cum lo Imperio et prometeno defenderlo come boni Imperiali, et ogni volta che la cesarea maestà voglia andar a tuor la corona a Roma, acompagnarla et assecurarli el camino [Nr. 226]. Ulterius hanno tractado de prender la impresa de Italia unitamente cum lo Imperio contra el re de Franza, et offertosi che, quamvis epsi Suizari habiano anchor liga per uno anno cum Franza, sarano tamen contenti seguir l’Imperio in qualunque impresa et contra quoscunque, havendo promessa et obligatione dali principi dela medesima pensione anual deli 35 000 scudi che hano dal re de Franza; et che, quando desenderano in campo, sarano pagati a 4 scudi al mese, come li paga la maestà christianissima; insuper prendendose Milano de man de’ Francexi che li sarà concesse alcune valade vicine a Belenzona. Tamen, perché non haveano comisione de concluder alcuna cossa contra Franza, parteno cum ordine de far redur inmediate un’altra dieta general et communicar el tut[o] ale sue comunità et ritornar poi cum plenaria libertà de concluder et sigilar li capitoli per dicta impresa. Et affirmase che senza dubio sarano d’acordo, perché questi principi sarano contenti concorer chiascuno per la rata sua ala sopradicta pensione de scudi 35 000 al’anno.
    ŠEt questo è quanto fin hora ho potut[o] saper. Spero certificarmi meglio et piùi particularmente del tut[o].
    [2.] La maestà cesarea me ha mandat[o] a replicar che, expedit[a] da queste occupa- /35’/ tion, la manderà inmediate per mi. De quanto haverò de sua maestà, la sublimità vostra per mie ne sarà avixata.
    [3.] L’altro zorno el capitò qui uno frate Milanese [Gian Antonio Crivelli] cum doi famegli et uno corriero soto nome di orator del re de Franza. Ma prima che intrasse nella terra, se firmò fora cercha un miglio et mandò secretamente per el corier alcune lettere a certi capi de’ Suizari che sono in questa terra; et essendo scoperto da alcuni dela corte se ne vene ala maestà cesarea et soto lettere de credenza [Nr. 153] li fece molt[e] offerte nomine regis Franciae, prexenti tuti li principi delo Imperio, che cossì lei lo volse aldir. Ma havendo la prefata maestà za preso suspecto de lui, lo fece retegnir et li ha trovat[o] molte lettere2 adesso scritte a’ diversi principi per la maestà christianissima contra la dignità sua. Et cossì è restato in destret[a] dict[o] frat[e], et li soi servitori et el corrier cazati dela terra.
    [4.] Se dice che l’archiepiscopo de Cologna è amalato ala morte et senza speranza de scampo. Alia non sunt. Gratie etc. [Datum, Unterzeichnung, Postvermerk].