Deutsche Reichstagsakten  ‹  Der Reichstag zu Konstanz 1507
Einfache Suche
Schnittstellen Quellen Formalia
BEACON
METS
XSLT
eXist-DB
jQuery-Layout
Nominatim
OpenLayers
GND
Impressum
Kontakt

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Vorwort des Abteilungsleiters

Vorwort des Abteilungsleiters

Vorwort des Bearbeiters

Vorwort des Bearbeiters

Abkürzungen und Siglen

Abkürzungen und Siglen

Quellen- und Literaturverzeichnis

Einleitung

I. Kapitel Vorakten: Vorbereitung des Konstanzer Reichstages

I. Kapitel Vorakten: Vorbereitung des Konstanzer Reichstages

  • 1. Romzug
  • II. Kapitel Der Reichstag zu Konstanz

    II. Kapitel Der Reichstag zu Konstanz

  • 1. Romzug und Verfassungsfragen
  • 2. Schwäbischer Bundestag in Überlingen und Konstanz
  • 3. Städtetag in Konstanz
  • 4. Königliche Reichsbelehnungen, Privilegienvergaben, Begnadungen und Konfirmationen
  • 5. Schiedsverfahren während des Reichstages
  • 6. Sonstige Streitsachen
  • 7. Finanzangelegenheiten König Maximilians
  • 8. Nebenhandlungen
  • 9. Weisungen und Berichte
  • 10. Chroniken, Aufzeichnungen und Verzeichnisse
  • III. Kapitel Nachakten: Vollzug der Reichstagsbeschlüsse und Folgen des Reichstages

    III. Kapitel Nachakten: Vollzug der Reichstagsbeschlüsse und Folgen des Reichstages

  • 1. Romzug
  • 2. Wiedereröffnung des Reichskammergerichts
  • 3. Angelegenheiten von Reichsständen
  • Chronologisches Aktenverzeichnis

    Chronologisches Aktenverzeichnis

    Register

    Register

    Erweiterte Suche
    Text
    unscharf
    Zeitraum zwischen und
    Sortierung
    Erweiterte Suche
    Text
    unscharf
    Zeitraum zwischen und
    Sortierung

    «Nr. 686 Bericht Dr. Vincenzo Querinis an den Dogen  »

    [1.] Verhandlungen im niederbayerischen Erbfolgestreit zwischen Hg. Albrecht von Bayern und Pfgf. Friedrich; [2.] Verhandlungen des RT über Höhe und Dauer der Romzughilfe, Beratungen über die Route des Romzugs; [3.] Vorbereitungen der Eidgenossen für den Romzug; [4.] Unterredung Kg. Maximilians mit Querini: Anfrage des Kg. bezüglich der erwarteten Stellungnahme Venedigs; Rechtfertigung der Verzögerung durch Querini.

    Konstanz, 27. Juni 1507.
    Venedig, BM, Cod. marc. ital. VII/989 (= 9581), fol. 54’-55’ (ital. Kop.; Postverm.: Per postas regias in Ispruch et inde per easdem postas Venetias usque.) = Textvorlage A. Venedig, BFQS, Cl. IV, Cod. V (= 769), fol. 126’-127’ (ital. Kop.; Postverm. wie A) = B.

    [1.] /54’/ Serenissime princeps. Quamvis questo serenissimo re insieme cum li principi dela dieta havesseno imposto silentio alle differentie del duca Alberto de Baviera et conte Palatino [Friedrich], come per mie de 9 del instante scrissi [Nr. 678, Pkt. 2], tamen dapoi, per obviar ad ogni scandolo et sublevatione, che in sua absentia potesse occorer in Germania, sua maestà cum li prefati principi sono stati più volte su questa causa, et tandem hanno trovat[o] modo ch’el duca Alberto ha fat[o] pace cum li fioli del conte Palatino [Ottheinrich und Philipp] et se sono abbraciat[i] insieme.1 Et sperasi che sarà fato fine alle lor controversie et che resterano pacificati. Dela qual cossa la maestà cesarea ne ha sentit[o] singular apiacer, parendoli che, acquistati questi do principi, el possi liberamente absentarsi de Alemagna senza suspecto di motione o disturbo alcuno.
    [2.] La maestà sua è /55/ continuamente cum la dieta in consultatione de diverse provisione, se hanno a fare per la guera et per el quieto rezimento del’Imperio et dei stati di signori, che remagnerano nel paese et che anderano cum sua maestà in Italia. Et par che dela difficultà del numero et quantit[à] del’exercito, che li ha a dar lo Imperio, siano hormai d’acordo, benché non sia totalmente concluso, perché da 18- a 20 000 persone da facti è la lor differentia. Per quant[o] spect[a] alla guera, resta a dechiarir el Štempo che li principi se voleno obligar a mantenir el suo exercit[o] ben pagat[o] fora de Germania. Et come ho potut[o] intender, la maestà del re vorìa che se obligasseno per uno anno, et loro voríano per mezo solo, non soprazonzendo mazor bixogno per honor et benefitio del’Imperio, perché se persuadeno non dover trovar contrasto da part[e] alcuna. Et ultra questo sono in consultatione del camino, ha a tenir la maestà cesarea, del qual se ne parla variamente. Ma fin qui la più part[e] è de opinione ch’el debia andar per la Savoglia et venir a reuscir a piè de’ monte per serar la via de soccorer Milano a’ Francesi et tirar cum si queli signori de Savoglia, Monferra et Salluzo. Et si in questo transito el re de Franza se li vorrà opponer, el desiderio de costoro è de venir a una zornat[a], come sopra tut[e] le cosse del mondo brama el re de’ Romani, el qual per quello se vede non cambierìa cum un bel regno una simel occasione di far fato de arme cum Francesi; et però se judica el sia per tenir quella via. Et za se incomenza a parlar che tut[e] le zent[e] haranno a far la massa a Fraiburg, che è a quel camino, tamen non c’è certeza alcuna né deliberation fatt[a] cercha ciò, né se crede la farano cossì presto, expetando la resolutione della sublimità vostra, secundo la qual drezerano lo exercito suo.
    [3.] L’è venuto nova de qui ch’el re de Franza ha denuo mandat[o] soi messi a’ Suizari cum gran promissione. Tamen essi ogni zorno fanno mazor demonstration de voler servir fidelmente l’Imperio et mantenir la liga. Et hanno za electo el suo capetanio zentral et li contestabeli, li quali sono tuti homeni, che hano seguit[o] sempre la parte /55’/ imperial. Et medesimamente de qui sono sta’ expediti li capetanii dela Liga Grissa, che vadino a prepararse per descender insieme cum Suizari, sui colligati, per la via de Vallesa et Belenzona nel stat[o] de Milano. Et de questi Grissoni la maestà cesarea ne ha tolt[o] 1800 [Nr. 254].
    [4.] Questa matina fui invitat[o] dal re ad una messa novella, cantat[a] per un suo servitor, et dapoi, accompagnatolo a casa, sua maestà me chiamò a part[e] et dimandome, se jo havea risposta dala celsitudine vostra dela proposta sua.
    Risposi de non et ch’el non era anchor tempo che la me havesse potut[o] risponder.
    Me replicò: L’è necessario che l’habiamo prima che partiamo de qui, perché la sarìa poi fora di tempo, et sapiat[e] che molto presto convenirò licentiar questi principi, azò possino andar a meterli in ordine.
    Dissi che jo existimava che la illustrissima signoria vostra non mancherìa de risposta, ma che le deliberatione de quel excellentissimo stato, come dovea saper sua maestà, non poteano esser cusì prest[e] per el modo de consultar, che se accostuma in cossa de tant[a] importanzia, come è questa. Alia non sunt. Gratie etc. [Datum, Unterzeichnung, Postvermerk].

    Faksimiles der Druckfassung der Edition.

    /ser/rta1507/dok686/pages

    Anmerkungen

    1
     Bezieht sich auf den spätestens am 27.6. verlesenen Entwurf zur Konstanzer Deklaration [Nr. 410 (C)].

    Faksimiles der Druckseiten: Durch Verschieben der Spaltenteiler wird das Faksimile vergrößert. Durch einen Klick öffnet sich die seitenweise Blätterfunktion.

    Verweise auf Dokumente der Edition sowie weitere Ressourcen im Web.

    Registereinträge, die auf die Seite(n) dieses Dokuments verweisen.

    Erneute Fassung des Dokuments zum parallelen Lesen.

    «Nr. 686 Bericht Dr. Vincenzo Querinis an den Dogen  »

    [1.] Verhandlungen im niederbayerischen Erbfolgestreit zwischen Hg. Albrecht von Bayern und Pfgf. Friedrich; [2.] Verhandlungen des RT über Höhe und Dauer der Romzughilfe, Beratungen über die Route des Romzugs; [3.] Vorbereitungen der Eidgenossen für den Romzug; [4.] Unterredung Kg. Maximilians mit Querini: Anfrage des Kg. bezüglich der erwarteten Stellungnahme Venedigs; Rechtfertigung der Verzögerung durch Querini.

    Konstanz, 27. Juni 1507.
    Venedig, BM, Cod. marc. ital. VII/989 (= 9581), fol. 54’-55’ (ital. Kop.; Postverm.: Per postas regias in Ispruch et inde per easdem postas Venetias usque.) = Textvorlage A. Venedig, BFQS, Cl. IV, Cod. V (= 769), fol. 126’-127’ (ital. Kop.; Postverm. wie A) = B.

    [1.] /54’/ Serenissime princeps. Quamvis questo serenissimo re insieme cum li principi dela dieta havesseno imposto silentio alle differentie del duca Alberto de Baviera et conte Palatino [Friedrich], come per mie de 9 del instante scrissi [Nr. 678, Pkt. 2], tamen dapoi, per obviar ad ogni scandolo et sublevatione, che in sua absentia potesse occorer in Germania, sua maestà cum li prefati principi sono stati più volte su questa causa, et tandem hanno trovat[o] modo ch’el duca Alberto ha fat[o] pace cum li fioli del conte Palatino [Ottheinrich und Philipp] et se sono abbraciat[i] insieme.1 Et sperasi che sarà fato fine alle lor controversie et che resterano pacificati. Dela qual cossa la maestà cesarea ne ha sentit[o] singular apiacer, parendoli che, acquistati questi do principi, el possi liberamente absentarsi de Alemagna senza suspecto di motione o disturbo alcuno.
    [2.] La maestà sua è /55/ continuamente cum la dieta in consultatione de diverse provisione, se hanno a fare per la guera et per el quieto rezimento del’Imperio et dei stati di signori, che remagnerano nel paese et che anderano cum sua maestà in Italia. Et par che dela difficultà del numero et quantit[à] del’exercito, che li ha a dar lo Imperio, siano hormai d’acordo, benché non sia totalmente concluso, perché da 18- a 20 000 persone da facti è la lor differentia. Per quant[o] spect[a] alla guera, resta a dechiarir el Štempo che li principi se voleno obligar a mantenir el suo exercit[o] ben pagat[o] fora de Germania. Et come ho potut[o] intender, la maestà del re vorìa che se obligasseno per uno anno, et loro voríano per mezo solo, non soprazonzendo mazor bixogno per honor et benefitio del’Imperio, perché se persuadeno non dover trovar contrasto da part[e] alcuna. Et ultra questo sono in consultatione del camino, ha a tenir la maestà cesarea, del qual se ne parla variamente. Ma fin qui la più part[e] è de opinione ch’el debia andar per la Savoglia et venir a reuscir a piè de’ monte per serar la via de soccorer Milano a’ Francesi et tirar cum si queli signori de Savoglia, Monferra et Salluzo. Et si in questo transito el re de Franza se li vorrà opponer, el desiderio de costoro è de venir a una zornat[a], come sopra tut[e] le cosse del mondo brama el re de’ Romani, el qual per quello se vede non cambierìa cum un bel regno una simel occasione di far fato de arme cum Francesi; et però se judica el sia per tenir quella via. Et za se incomenza a parlar che tut[e] le zent[e] haranno a far la massa a Fraiburg, che è a quel camino, tamen non c’è certeza alcuna né deliberation fatt[a] cercha ciò, né se crede la farano cossì presto, expetando la resolutione della sublimità vostra, secundo la qual drezerano lo exercito suo.
    [3.] L’è venuto nova de qui ch’el re de Franza ha denuo mandat[o] soi messi a’ Suizari cum gran promissione. Tamen essi ogni zorno fanno mazor demonstration de voler servir fidelmente l’Imperio et mantenir la liga. Et hanno za electo el suo capetanio zentral et li contestabeli, li quali sono tuti homeni, che hano seguit[o] sempre la parte /55’/ imperial. Et medesimamente de qui sono sta’ expediti li capetanii dela Liga Grissa, che vadino a prepararse per descender insieme cum Suizari, sui colligati, per la via de Vallesa et Belenzona nel stat[o] de Milano. Et de questi Grissoni la maestà cesarea ne ha tolt[o] 1800 [Nr. 254].
    [4.] Questa matina fui invitat[o] dal re ad una messa novella, cantat[a] per un suo servitor, et dapoi, accompagnatolo a casa, sua maestà me chiamò a part[e] et dimandome, se jo havea risposta dala celsitudine vostra dela proposta sua.
    Risposi de non et ch’el non era anchor tempo che la me havesse potut[o] risponder.
    Me replicò: L’è necessario che l’habiamo prima che partiamo de qui, perché la sarìa poi fora di tempo, et sapiat[e] che molto presto convenirò licentiar questi principi, azò possino andar a meterli in ordine.
    Dissi che jo existimava che la illustrissima signoria vostra non mancherìa de risposta, ma che le deliberatione de quel excellentissimo stato, come dovea saper sua maestà, non poteano esser cusì prest[e] per el modo de consultar, che se accostuma in cossa de tant[a] importanzia, come è questa. Alia non sunt. Gratie etc. [Datum, Unterzeichnung, Postvermerk].