Deutsche Reichstagsakten  ‹  Der Reichstag zu Konstanz 1507
Einfache Suche
Schnittstellen Quellen Formalia
BEACON
METS
XSLT
eXist-DB
jQuery-Layout
Nominatim
OpenLayers
GND
Impressum
Kontakt

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Vorwort des Abteilungsleiters

Vorwort des Abteilungsleiters

Vorwort des Bearbeiters

Vorwort des Bearbeiters

Abkürzungen und Siglen

Abkürzungen und Siglen

Quellen- und Literaturverzeichnis

Einleitung

I. Kapitel Vorakten: Vorbereitung des Konstanzer Reichstages

I. Kapitel Vorakten: Vorbereitung des Konstanzer Reichstages

  • 1. Romzug
  • II. Kapitel Der Reichstag zu Konstanz

    II. Kapitel Der Reichstag zu Konstanz

  • 1. Romzug und Verfassungsfragen
  • 2. Schwäbischer Bundestag in Überlingen und Konstanz
  • 3. Städtetag in Konstanz
  • 4. Königliche Reichsbelehnungen, Privilegienvergaben, Begnadungen und Konfirmationen
  • 5. Schiedsverfahren während des Reichstages
  • 6. Sonstige Streitsachen
  • 7. Finanzangelegenheiten König Maximilians
  • 8. Nebenhandlungen
  • 9. Weisungen und Berichte
  • 10. Chroniken, Aufzeichnungen und Verzeichnisse
  • III. Kapitel Nachakten: Vollzug der Reichstagsbeschlüsse und Folgen des Reichstages

    III. Kapitel Nachakten: Vollzug der Reichstagsbeschlüsse und Folgen des Reichstages

  • 1. Romzug
  • 2. Wiedereröffnung des Reichskammergerichts
  • 3. Angelegenheiten von Reichsständen
  • Chronologisches Aktenverzeichnis

    Chronologisches Aktenverzeichnis

    Register

    Register

    Erweiterte Suche
    Text
    unscharf
    Zeitraum zwischen und
    Sortierung
    Erweiterte Suche
    Text
    unscharf
    Zeitraum zwischen und
    Sortierung

    «Nr. 688 Weisung des Dogen und der Signorie von Venedig an Dr. Vincenzo Querini  »

    [1.] Erklärung Venedigs zu den von Kg. Maximilian durch Paul von Liechtenstein eröffneten drei Alternativen: [1.1.] Feindschaft Venedigs gegen Kg. und Reich, [1.2.] Abschluß eines gegen Frankreich gerichteten Bündnisses mit Kg. Maximilian und [1.3.] Neutralität Venedigs unter Verpflichtung zum Durchzugsrecht für das Heer Kg. Maximilians; [2.] Anweisung an Querini zur Antwort auf die kgl. Vermittlungsinitiative entsprechend der Weisung und zur Vertretung der Position Venedigs in Gesprächen mit Kf. Jakob von Mainz und anderen Reichsfürsten.

    Venedig, 29. Juni 1507; präs. Konstanz, 7. Juli.
    ŠVenedig, AS, Senato, Deliberazioni (Secreta) 1507–1509 (reg. 41), fol. 36’-37’ (ital. Kop., Randverm.: Ser Aloysius de Mollino, ser Petrus Duodo, ser Ant[onius] Lauredano, eques, ser Leonardus Mocenigo, sapientes consilii; ser Franc[iscus] Aurio, ser Hier[onymus] Quirino, ser Petrus Victuri, ser Petrus Lando, sapientes t[erre] firme. Verm. am Textende: De parte: 111.) = Textvorlage A.
    Kurzregest: Brown, Calendar I, Nr. 894, S. 328.

    [1.] /36’/ Bestätigen den Eingang seiner Berichte vom 18. und 21. Juni [Nrr. 683; 684, Pkt. 1–3] über die Vorträge Pauls von Liechtenstein im Namen des röm. Kg. Er, der Doge, hat in Anbetracht der Wichtigkeit der Angelegenheit gemeinsam mit dem Senat folgende Entscheidung getroffen:
    [1.1.] /37/ Beginnend mit dem dritten Punkt [Nr. 682, Pkt. 1.7] ist seine Antwort an Liechtenstein [Nr. 684, Pkt. 2] zu loben, che in nui mai è per intrar pensiero alcuno in alcun tempo de esser inimici dela cesarea maestà né del Imperio, cum chi sempre siamo stati in tanto amor et benivolentia, quanto dir se possi, in modo che questa dispositione ne è naturale verso la maestà cesarea et quelli signori principi et stati dela Germania, li qual tuti se siamo forzati per ogni occasione offertane honorar et accomodar, et cussì siamo per far continuamente, accedendo ali altri respecti li mutui commertii deli comuni subditi nostri cum grandissima utilità del’uno et l’altro. Immo volemo dir questo de piùy che, se may l’occorresse el caso che perhò non se persuademo, possi occorrer che alcuno tentasse o machinasse la usurpatione dela corona imperiale, nuy in tal caso sessamo uniti cum quelli signori et principi del’Imperio et concorressamo insieme cum loro ad conserverla.
    [1.2.] Al primo partito proposto, ut supra, per dicto d[omino] Paulo [Nr. 682, Pkt. 1.5], diremo liberamente quello che non ne par poter tacer senza offension dela conscientia nostra, nui vedemo queste dissensione et guerre tra li christiani principi et maxime li principali, come sono questi, tirar cum si manifestamente la ruina de’ Christiani. Et se tememo piùi deli altri la potentia et rabie delo inimico che molto piùi deli altri l’habiamo provata et piùy siamo expositi al’impeto suo. Tacendo adunque questo ala maestà cesarea, capo et protector de’ Christiani, reputessamo commetter grandissimo error in conspecto del signor Dio nostro. Per questa rasone habiamo sempre abhorrite le discordie tra Christiani. Et quando al p[rese]nte movessamo guerra ala maestà christianissima, cum la qual za gran tempo se ritroviamo in bona amicitia et allianza, ultra che ne seguiterìa el pericolo sopradicto, la maestà cesarea et quelli signori haríano causa de non far bona opinione dela amicitia nostra.
    [1.3.] Ala terza proposta veramente de neutralità che fu adducta in ordine per la secunda [Nr. 682, Pkt. 1.6]: Ve diremo, et cussì volemo, affirmate ala cesarea maestà che, per la devotione nostra verso la maestà sua, nuy non siamo mai in alcun tempo per esserli contra. Et el medesimo se persuademo sii per far la maestà sua verso de nuy devotissimi et obsequentissimi de sua cesarea maestà et del Sacro Romano Imperio. Et circa il passo et victuarie per el stato nostro per andar contra Franza, nuy se confidamo nela sapientia, iustitia et bonità dela maestà cesarea che, per le rason dicte de sopra, non ne vorà dar questa graveza che tirerìa senza dubio immediate l’uno et l’altro exercito sopra i territorii del stato nostro, dove, ritrovandose etiam el nostro exercito, qual nuy Šfacemo per securtà dele cosse nostre, venirìa ad esserli uno peso et carrito importabile ultra el periculo de qualche scandalo che potrìa seguir fra esse zente comune, come suol molte volte accader etiam contra la voluntà deli lor capitanei et signori.
    [2.] Questo è quanto ne è occorso respondervi ale tre proposte factevi per d[omino] Paulo Litestain nomine Cesareo, el che volemo che cum tuta la dexterità et forze del inzegno vostro debiate explicar et ben iustificar ala maestà sua cum farla certa delo obsequentissimo animo et devotion nostra verso de ley. Demum darete ogni opera de tenir el sopradicto d[omino] Paulo ben disposito et edificato in questa materia, /37’/ et potissimum verso la signoria nostra. Et sì come neli zorni preteriti al reverendissimo Maguntino et quelli altri prelati vuy parlasti prudentemente a simel propositi, cussì nelo advenir procurarete trovar occasione de parlarne cum quelli signori et principi in conformità de cadauna parte dele presente lettere nostre.1

    Faksimiles der Druckfassung der Edition.

    /ser/rta1507/dok688/pages

    Anmerkungen

    1
     Eine alternative Fassung der Weisung an Querini stimmt inhaltlich mit der Vorlage weitgehend überein. Als zusätzliches Argument gegen ein Bündnis mit Kg. Maximilian diente die starke französische Truppenpräsenz in Oberitalien (ital. Kop., Verm.: Ser Andreas Venerio, consiliarius, vult, quod ad praedictum oratorem in Germania scribatur in hac forma. Verm. am Textende: De parte: 68. Ser Franc[iscus] Trono, sapiens consilii, ser Aloysius de Priolis, sapiens t[erre] firme, volunt primas litteras ultrascriptas absque verbis facientibus mentionem de christianissima maiestate Francorum. De parte: 5. De non: 8. Non sync[eri]: 4; AS Venedig, Senato, Deliberazioni (Secreta) 1507–1509 (reg. 41), fol. 37’-38). Der Doge sandte noch zwei weitere Schreiben nach Konstanz. Im ersten informierte er Querini über die kgl. Gesandtschaft. Demnach waren Montibus, Moysse und Räbler am 19.6. in Venedig eingetroffen. In öffentlicher Audienz am 21.6. trug Räbler nach Vorlage eines Kredenzbriefs Kg. Maximilians eine im allgemeinen bleibende lateinische Ansprache vor [Nr. 264]. Am folgenden Tag übergaben die Gesandten in der von ihnen erbetenen geheimen Audienz einen an den Rat der Zehn adressierten Kredenzbrief. Montibus hielt anschließend eine lateinische Rede – longa et elegante. Ein Auszug daraus [Nr. 265] wurde der Weisung beigelegt, ebenso die Antwort an die Gesandten [Nr. 266] zum Vortrag an Kg. Maximilian. Im zweiten Schreiben informierte der Doge über Nachrichten aus Rom. Dieser Weisung waren – nicht vorliegende – Abschriften von Schreiben Kg. Heinrichs von England [Nachweis s. Nr. 692, Anm. 3] und Kg. Manuels von Portugal an Papst Julius [mit der Aufforderung zur Durchführung eines Kreuzzuges] beigelegt. Der Doge plädierte in seiner Weisung dafür, diese Gelegenheit nicht ungenutzt verstreichen zu lassen. Querini sollte dies zum Wohle der Christenheit Kg. Maximilian und auch den Reichsfürsten vortragen, i qual tuti come pieni de religione et bontà se persuademo che ne farano quel capitale che merita la importantia dela cossa maxime ali presenti tempi (jeweils ital. Kop., Verm. am Textende: De parte: 176. De non: 5. Non sync[eri]: 3. Verm. über die Verlesung der einschlägigen Passage im Bericht des venezianischen Gesandten an der Kurie [Dr. Giovanni Badoer] sowie des Schreibens Kg. Heinrichs an die Gesandten Kg. Maximilians; Verm. über den Senatsbeschluß, über die deutschen Angelegenheiten nach Frankreich und an die Kurie zu berichten; ebd., fol. 39; 39–39’).

    Faksimiles der Druckseiten: Durch Verschieben der Spaltenteiler wird das Faksimile vergrößert. Durch einen Klick öffnet sich die seitenweise Blätterfunktion.

    Verweise auf Dokumente der Edition sowie weitere Ressourcen im Web.

    Registereinträge, die auf die Seite(n) dieses Dokuments verweisen.

    Erneute Fassung des Dokuments zum parallelen Lesen.

    «Nr. 688 Weisung des Dogen und der Signorie von Venedig an Dr. Vincenzo Querini  »

    [1.] Erklärung Venedigs zu den von Kg. Maximilian durch Paul von Liechtenstein eröffneten drei Alternativen: [1.1.] Feindschaft Venedigs gegen Kg. und Reich, [1.2.] Abschluß eines gegen Frankreich gerichteten Bündnisses mit Kg. Maximilian und [1.3.] Neutralität Venedigs unter Verpflichtung zum Durchzugsrecht für das Heer Kg. Maximilians; [2.] Anweisung an Querini zur Antwort auf die kgl. Vermittlungsinitiative entsprechend der Weisung und zur Vertretung der Position Venedigs in Gesprächen mit Kf. Jakob von Mainz und anderen Reichsfürsten.

    Venedig, 29. Juni 1507; präs. Konstanz, 7. Juli.
    ŠVenedig, AS, Senato, Deliberazioni (Secreta) 1507–1509 (reg. 41), fol. 36’-37’ (ital. Kop., Randverm.: Ser Aloysius de Mollino, ser Petrus Duodo, ser Ant[onius] Lauredano, eques, ser Leonardus Mocenigo, sapientes consilii; ser Franc[iscus] Aurio, ser Hier[onymus] Quirino, ser Petrus Victuri, ser Petrus Lando, sapientes t[erre] firme. Verm. am Textende: De parte: 111.) = Textvorlage A.
    Kurzregest: Brown, Calendar I, Nr. 894, S. 328.

    [1.] /36’/ Bestätigen den Eingang seiner Berichte vom 18. und 21. Juni [Nrr. 683; 684, Pkt. 1–3] über die Vorträge Pauls von Liechtenstein im Namen des röm. Kg. Er, der Doge, hat in Anbetracht der Wichtigkeit der Angelegenheit gemeinsam mit dem Senat folgende Entscheidung getroffen:
    [1.1.] /37/ Beginnend mit dem dritten Punkt [Nr. 682, Pkt. 1.7] ist seine Antwort an Liechtenstein [Nr. 684, Pkt. 2] zu loben, che in nui mai è per intrar pensiero alcuno in alcun tempo de esser inimici dela cesarea maestà né del Imperio, cum chi sempre siamo stati in tanto amor et benivolentia, quanto dir se possi, in modo che questa dispositione ne è naturale verso la maestà cesarea et quelli signori principi et stati dela Germania, li qual tuti se siamo forzati per ogni occasione offertane honorar et accomodar, et cussì siamo per far continuamente, accedendo ali altri respecti li mutui commertii deli comuni subditi nostri cum grandissima utilità del’uno et l’altro. Immo volemo dir questo de piùy che, se may l’occorresse el caso che perhò non se persuademo, possi occorrer che alcuno tentasse o machinasse la usurpatione dela corona imperiale, nuy in tal caso sessamo uniti cum quelli signori et principi del’Imperio et concorressamo insieme cum loro ad conserverla.
    [1.2.] Al primo partito proposto, ut supra, per dicto d[omino] Paulo [Nr. 682, Pkt. 1.5], diremo liberamente quello che non ne par poter tacer senza offension dela conscientia nostra, nui vedemo queste dissensione et guerre tra li christiani principi et maxime li principali, come sono questi, tirar cum si manifestamente la ruina de’ Christiani. Et se tememo piùi deli altri la potentia et rabie delo inimico che molto piùi deli altri l’habiamo provata et piùy siamo expositi al’impeto suo. Tacendo adunque questo ala maestà cesarea, capo et protector de’ Christiani, reputessamo commetter grandissimo error in conspecto del signor Dio nostro. Per questa rasone habiamo sempre abhorrite le discordie tra Christiani. Et quando al p[rese]nte movessamo guerra ala maestà christianissima, cum la qual za gran tempo se ritroviamo in bona amicitia et allianza, ultra che ne seguiterìa el pericolo sopradicto, la maestà cesarea et quelli signori haríano causa de non far bona opinione dela amicitia nostra.
    [1.3.] Ala terza proposta veramente de neutralità che fu adducta in ordine per la secunda [Nr. 682, Pkt. 1.6]: Ve diremo, et cussì volemo, affirmate ala cesarea maestà che, per la devotione nostra verso la maestà sua, nuy non siamo mai in alcun tempo per esserli contra. Et el medesimo se persuademo sii per far la maestà sua verso de nuy devotissimi et obsequentissimi de sua cesarea maestà et del Sacro Romano Imperio. Et circa il passo et victuarie per el stato nostro per andar contra Franza, nuy se confidamo nela sapientia, iustitia et bonità dela maestà cesarea che, per le rason dicte de sopra, non ne vorà dar questa graveza che tirerìa senza dubio immediate l’uno et l’altro exercito sopra i territorii del stato nostro, dove, ritrovandose etiam el nostro exercito, qual nuy Šfacemo per securtà dele cosse nostre, venirìa ad esserli uno peso et carrito importabile ultra el periculo de qualche scandalo che potrìa seguir fra esse zente comune, come suol molte volte accader etiam contra la voluntà deli lor capitanei et signori.
    [2.] Questo è quanto ne è occorso respondervi ale tre proposte factevi per d[omino] Paulo Litestain nomine Cesareo, el che volemo che cum tuta la dexterità et forze del inzegno vostro debiate explicar et ben iustificar ala maestà sua cum farla certa delo obsequentissimo animo et devotion nostra verso de ley. Demum darete ogni opera de tenir el sopradicto d[omino] Paulo ben disposito et edificato in questa materia, /37’/ et potissimum verso la signoria nostra. Et sì come neli zorni preteriti al reverendissimo Maguntino et quelli altri prelati vuy parlasti prudentemente a simel propositi, cussì nelo advenir procurarete trovar occasione de parlarne cum quelli signori et principi in conformità de cadauna parte dele presente lettere nostre.1