Reichstagsakten Mittlere Reihe. Reichstagsakten unter Maximilian I. Band 9. Der Reichstag zu Konstanz 1507 bearbeitet von Dietmar Heil

[1.] Berichterstattung Georg Supersaxos über die Beschlüsse des eidgenössischen Tages in Zürich und über die Intrigen der französischen Gesandten; [2.] Freude Kg. Maximilians und der Reichsfürsten über die Entscheidung der Eidgenossen, Gerücht über die baldige Eröffnung des Zuges nach Italien; [3.] Mitteilung Gerolamo Landrianis über die Einladung an die Söhne Ludovico Sforzas nach Konstanz und über den Plan einer Heirat zwischen einer Tochter Kg. Philipps von Kastilien und Massimiliano Sforza; [4.] Mitteilung des spanischen Gesandten über eine Aufforderung Kg. Maximilians an Kg. Ferdinand von Aragon, sich als Freund oder Feind zu erklären.

Konstanz, 12. Juni 1507.

Venedig, BM, Cod. marc. ital. VII/989 (= 9581), fol. 46–47 (ital. Kop.; Postverm.: Per Joanem Fatuum cursorem.) = Textvorlage A. Venedig, BFQS, Cl. IV, Cod. V (= 769), fol. 118’-119 (ital. Kop.; Postverm. wie A) = B.

Teilregest: Erdmannsdörffer, Depeschen, S. 68.

[1.] /46/ Serenissime princeps. Heri [11.6.] sera vene da Zurich d[omino] Georgio Soprasaxo che è uno de queli che hanno menato le pratiche de’ Suizari. Riporta alla maestà cesarea che nove cantoni de’ Suizari hanno fato resolutione [Nr. 234] de voler /46’/ acceptar lo acordo et apuntamento che fu tractat[o] alli dì passati per li sui comessi in questa terra, come alhora significai a vostra sublimità [Nr. 678, Pkt. 1] , di seguire questo serenissimo re per tuto et contra quoscunque. Li altri 3 cantoni che sono Lucera, Zocho et Sulturno che erano li più affectionat[i] al re de Franza haveano mostrato qualche pocha difficultà, pur etiam epsi erano intrati in praticha et desiderano haver certe particular provisione. Et sperassi che tandem farano come li altri, perché do de loro sono deli menor cantoni che siano tra Suizari, videlicet Zocho et Sulturno.

Dice preterea dicto d[omino] Georgio che de lì erano alcuni oratori et comessi dela maestà christianissima, li quali hanno [facto]1 el possibele cum danari et promissione per distrurbar dicto acordo, ma che mai haveano potuto haver audientia dalla dieta, quantus l’havesseno instantissimamente dimandat[a], anzi li era sta’ dict[o] che non li voleano aldir, se prima non haveano concluso et sigilat[o] li soi capitoli cum l’Imperio.

[2.] De questa nova per la maestà cesaerea et el resto deli principi della dieta ne vien fata tant[a] festa et allegreza, come se havesseno optenut[o] una provintia, et par li hormai haver l’impresa sua guadagnat[a], non tant[o] perché havesseno bixogno de’ boni fanti che in Alemagna el ce ne è copia grandissima, quanto per haver privato el re de Franza de’ Suizari che erano la forteza del suo exercito, perché d’altrove mal el se pol proveder de fantarie bone. Desegnano la sua impresa contra Franza, come altre volt[e] ho scrito [Nrr. 674, Pkt. 1/2; 677, Pkt. 4/7; 678, Pkt. 3], per cazarlo dela ducea da Milano et de Italia. Et par li esser tant[o] avanti che za tra li principi se parla che lo exercito suo habi ad esser in ordine per tuto el proximo mese de Luio, et ch’el primo dì de Agosto lo archiepiscopo Maguntino canti una solemne missa del Spirito Sancto, et cum quella se incomenzi aviar le zente per el camino, sarà deliberat[o] tra loro.

[3.] La maestà del re ha ordinat[o] di far venir ala corte li fioli del duca Ludovico [Massimiliano und Francesco] che se atrovano in Augusta, cum opinione de volerli meter in Milano et maritar una fiola, che fu del re /47/ Philippo, nel primo genito per haver quel stato sempre a suo comando. Et questo ho dal general del Landriano, a chi la regina ha affirmat[o] ch’el re li ha promesso farlo in ogni modo et che a questa hora l’ha bona parte deli principi et sono contenti compiacerli.

[4.] El nuntio del serenissimo re de Napoli me ha ditto che questi zorni, sollicitando la maestà cesarea che la volesse dechiarir totalmente quelo la desiderava dal suo re avanti el suo partir da Napoli, azò ch’el potesse fargelo a saper, li ha resposto che l’ha scrito alli soi oratori, che sono de lì, che facino intender ala maestà catholica che avanti la sua partita la debi resolversi et dechiarir, se la vol esser sua amica o non, et che facendo altramente, sua maestà cesarea non restarà ben satisfata. Gratie etc. [Datum, Unterzeichnung, Postvermerk].

Anmerkungen

1
 Ergänzung gemäß B.