Schnittstellen | Quellen | Formalia |
---|---|---|
BEACON METS XSLT eXist-DB |
jQuery-Layout Nominatim OpenLayers GND |
Impressum Datenschutzerklärung Kontakt |
I. Organisation, Vorbereitung und Eröffnung des Regensburger Reichstages
II. Instruktionen und Vollmachten
III. Protokolle und Tagebücher
IV. Die Verhandlungen über Religion, Friede und Recht
V. Die Verhandlungen über die Türkenhilfe
XI. Urkunden und Akten zur Schlussphase des Reichstages
«Nr. Š610 Granvelle an Kgn. Maria – Regensburg, 1541 April 26/Mai 1 »
Wien HHStA, Belgien PA 30/2, fol. 310r–311v (Ausf.).
Pour responce aux lettres de votre Mté du 13. du présent et vous bailler meilleurs nouvelles d’Hongrie que les précédants, combien je suppose, votre Mté en sera desià advertye, c’est que les Turcqs se sont retiréz du siège de Pest par craincte du secours et à leura dommaige. Et à ce que le roy escript par lettres assez fresches ilz continuent ladite retraicte s’eslongnans tousiours, combien qu’il ne se peult encores assheurer, que ce soit sans retour, et au surplus est après pour renforcer son armée en espérance d’avoir Bude ou par appoinctement ou par force et par lettres du moyne et autres estans audit Bude, qui sont surprinses, qu’ilz escripvoient ausdits Turcqs, ilz se estonnent et despèrent, s’ilz ne sont secouruz par eulx.
Regelung der Ansprüche Marias auf ihr Wittum. Heirat der verwitweten Hgn. von Mailand.
Sadite Mté vous a desià respondu touchant les tresves avec le duc de Holsten et suis après pour regarder quelque moien d’en faire une prolongacion icy avec les dépputéz dudit Holsten sans en bailler trop de mescontentement a Monsr le duc Fédéricq, qu’est chose très difficile et de dure digestion.
Je ne vois, madame, que l’empereur se puisse induyre plusavant touchant Liège de ce que sa Mté impérialle en a dernièrement escript à la votre, que a esté nomméement [sic!] selon qu’elle a ordonné et voulsu, comme scait bien Monsr de Praet, et l’instance et remonstrances, que j’en ay fait.
Quant aux affaires de ceste diètte l’on commença hier la communicacion amyable, en laquelle sont esté nomméz trois théologiens d’ung coustel et austant d’autre et pour présents esleuz l’ung des maistres d’hotelz de Monsr de Mayance, le chancelier de l’électeur palatin et le conte de Mandresech [sic!] du coustel des catholiques et de celluy des protestans les chancelliers des électeur de Saxen et lantgrave de Hessen et ung bourgeois de Strasbourg et pour président Monsr le duc Fédéricq palatin, avec lequel l’empereur a voulsu toutes excuses cessans que je entrevienne nonobstant que j’ay desià tant d’autres affaires que plus n’en puis. Et de ce que s’accordera je n’en scauroye encores que dire, sinon que l’on y fera tout ce que l’on pourra avec l’ayde du créateur, qui, madame, doint à votre Mté très bonne et longue vie. De Regenspurg, ce 26. d’apvril 1541.
b–[PS:] Man hat diesen Brief aufgehalten bis zum 1. Mai wegen der Abwesenheit des Kaisers, der auf der Jagd war und sich morgen zurückziehen wird wegen des Jahrgedächtnisses für die Kaiserin. Schreiben des Vizekönigs von Neapel wegen des Geldes für Kgn. Maria.
L’on a procédé à la communicacion amiable et s’est conformé ce que s’accorda à Wormes du pesché original et avons accordé l’article de fide et operibus, qu’est Šl’ung des plus importan[s]articles et aujourduy passerons aux autres points. Dieu doint, que nous y puissions aussi bien fere et certes j’en ay heu peinne assez et mesmes y travaillay hier dois les quatre du matin jusques environ une heure aprèsmidi.
Nachrichten vom ksl. Gesandten in Venedig über türkische Rüstungen und Pläne. Feldzug des Papstes gegen Ascanio Colonna–b,1.
Faksimiles der Druckfassung der Edition.
Faksimiles der Druckseiten: Durch Verschieben der Spaltenteiler wird das Faksimile vergrößert. Durch einen Klick öffnet sich die seitenweise Blätterfunktion.
Verweise auf Dokumente der Edition sowie weitere Ressourcen im Web.
Registereinträge, die auf die Seite(n) dieses Dokuments verweisen.
Erneute Fassung des Dokuments zum parallelen Lesen.
«Nr. Š610 Granvelle an Kgn. Maria – Regensburg, 1541 April 26/Mai 1 »
Wien HHStA, Belgien PA 30/2, fol. 310r–311v (Ausf.).
Pour responce aux lettres de votre Mté du 13. du présent et vous bailler meilleurs nouvelles d’Hongrie que les précédants, combien je suppose, votre Mté en sera desià advertye, c’est que les Turcqs se sont retiréz du siège de Pest par craincte du secours et à leura dommaige. Et à ce que le roy escript par lettres assez fresches ilz continuent ladite retraicte s’eslongnans tousiours, combien qu’il ne se peult encores assheurer, que ce soit sans retour, et au surplus est après pour renforcer son armée en espérance d’avoir Bude ou par appoinctement ou par force et par lettres du moyne et autres estans audit Bude, qui sont surprinses, qu’ilz escripvoient ausdits Turcqs, ilz se estonnent et despèrent, s’ilz ne sont secouruz par eulx.
Regelung der Ansprüche Marias auf ihr Wittum. Heirat der verwitweten Hgn. von Mailand.
Sadite Mté vous a desià respondu touchant les tresves avec le duc de Holsten et suis après pour regarder quelque moien d’en faire une prolongacion icy avec les dépputéz dudit Holsten sans en bailler trop de mescontentement a Monsr le duc Fédéricq, qu’est chose très difficile et de dure digestion.
Je ne vois, madame, que l’empereur se puisse induyre plusavant touchant Liège de ce que sa Mté impérialle en a dernièrement escript à la votre, que a esté nomméement [sic!] selon qu’elle a ordonné et voulsu, comme scait bien Monsr de Praet, et l’instance et remonstrances, que j’en ay fait.
Quant aux affaires de ceste diètte l’on commença hier la communicacion amyable, en laquelle sont esté nomméz trois théologiens d’ung coustel et austant d’autre et pour présents esleuz l’ung des maistres d’hotelz de Monsr de Mayance, le chancelier de l’électeur palatin et le conte de Mandresech [sic!] du coustel des catholiques et de celluy des protestans les chancelliers des électeur de Saxen et lantgrave de Hessen et ung bourgeois de Strasbourg et pour président Monsr le duc Fédéricq palatin, avec lequel l’empereur a voulsu toutes excuses cessans que je entrevienne nonobstant que j’ay desià tant d’autres affaires que plus n’en puis. Et de ce que s’accordera je n’en scauroye encores que dire, sinon que l’on y fera tout ce que l’on pourra avec l’ayde du créateur, qui, madame, doint à votre Mté très bonne et longue vie. De Regenspurg, ce 26. d’apvril 1541.
b–[PS:] Man hat diesen Brief aufgehalten bis zum 1. Mai wegen der Abwesenheit des Kaisers, der auf der Jagd war und sich morgen zurückziehen wird wegen des Jahrgedächtnisses für die Kaiserin. Schreiben des Vizekönigs von Neapel wegen des Geldes für Kgn. Maria.
L’on a procédé à la communicacion amiable et s’est conformé ce que s’accorda à Wormes du pesché original et avons accordé l’article de fide et operibus, qu’est Šl’ung des plus importan[s]articles et aujourduy passerons aux autres points. Dieu doint, que nous y puissions aussi bien fere et certes j’en ay heu peinne assez et mesmes y travaillay hier dois les quatre du matin jusques environ une heure aprèsmidi.
Nachrichten vom ksl. Gesandten in Venedig über türkische Rüstungen und Pläne. Feldzug des Papstes gegen Ascanio Colonna–b,1.